沈珂 Shen Ke (spätes 18. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
雨中花 |
Yu Zhong Hua |
| |
|
| |
|
| 风雨连宵窗外骤。 |
Die ganze Nacht hindurch tobten Wind und Regen vor meinem Fenster |
| 也不管、 |
Sie kümmerten sich nicht |
| 绿肥红瘦。 |
Um die satten Blätter und zarten Blüten |
| 飞絮帘栊, |
Fliegende Weidenkätzchen am Fenstergitter |
| 落花庭院, |
Gefallene Blüten im Hof |
| 都是销魂候。 |
Es sind alles herzzerbrechende Omen |
| 细吮梅花心暗构。 |
Ich sauge sanft an einem Pflaumenblütenherz mit einer heimlichen Idee |
| 倩冰纨、 |
Mit schönem, kühlen Seidenstoff |
| 将春留逗。 |
Will ich den Frühling aufhalten |
| 写出孤标, |
Ich werde ein einzigartiges Symbol darauf malen |
| 摹成没骨, |
Werde den knochenlosen Stil kopieren |
| 春色还依旧。 |
Und die Frühlingslandschaft wird wie früher sein |